Lesson 89 For sale 待售

2020-05-27 by 巴士英语 【字体:   手机访问

手机扫二维码访问该网页

Listen to the tape then answer this question.
Why couldn't Nigel decide?
听录音,然后回答问题。为什么奈杰尔作不了决定?

NIGEL:Good afternoon.
I believe that this house is for sale.
IAN:That's right.
NIGEL:May I have a look at it, please?
IAN:Yes, of course.
Come in.

NIGEL:How long have you lived here?
IAN:I've lived here for twenty years.
NIGEL:Twenty years!
That's a long time.
IAN:Yes, I've been here since 1976.
NIGEL:Then why do you want to sell it?
IAN:Because I've just retired.
I want to buy a small house in the country.
NIGEL:How much does this house cost?
IAN:£68,500.
NIGEL:That's a lot of money!
IAN:It's worth every penny of it.
NIGEL:Well, I like the house,
but I can't decide yet.
My wife must see it first.
IAN:Women always have the last word.

New words and expressions 生词和短语

believe /bi'li:v/ v. 相信,认为
may /mei/ modal verb(用于请求许可)可以
how long多长
since /sins / prep. 自从
why /wai/ adv. 为什么
sell /sel/ (sold/ səuld/, sold) v. 卖,出售
because /bi'kɔz/ conj. 因为
retire /ri'taiə/v. 退休
cost /kɔst/ (cost, cost) v. 花费
pound /paund/ n. 英镑(£)
worth /wə:θ/ prep. 值……钱
penny/'peni/ n. 便士

Notes on the text 课文注释

1 for sale, 供出售,待售。
2 May I…? 是一种比较正式的表示请求的句型。其中的 may 有“请求允许”的意思。
3 It's worth every penny of it.
有强调的意思,后面的一个it是指刚才提到的那笔钱。全句的意思是:   “你支付出的每一个便士都是划算的”,可以译成: “它确实值这么多钱。”
4 I can't decide yet. 我还不能决定。句中的 yet常用在否定句中,表示“迄今仍未”的意思。
5 My wife must see it first. 我的妻子必须先来看一看。其中的 must当“必须”讲。
6 have the last word, 最后拍板。

参考译文

奈杰尔:下午好。我想这房子是要出售的吧!
伊恩:是的。
奈杰尔:我可以看一看吗?
伊恩:可以,当然可以。请进。
奈杰尔:您在这里住了多长时间?
伊恩:我在这里已经住了20年了。
奈杰尔:20年!这个时间可不短。
伊恩:是啊,从1976年起我就住在这里。
奈杰尔:那么,您为什么要卖掉它呢?
伊恩:因为我刚退休。我想在乡下买幢小房子。
奈杰尔:这座房子卖多少钱?
伊恩:68,500英镑。
奈杰尔:那可真是一大笔钱呢!
伊恩:它确确实实值这么多钱。
奈杰尔:啊,我喜欢这房子,但我还不能决定。我妻子必须先来看一看。
伊恩:女人总是最后说了算的。


热点推荐

网友评论

()关注微信公从号

相关内容


热点推荐