First listen and then answer the question.
Why was the Ambassador particularly lucky?
When the Ambassador of Escalopia returned home for lunch, his wife got a shock. He looked pale and his clothes were in a frightful state.
‘What has happened?’ she asked. ‘How did your clothes get into such a mess?’
‘A fire extinguisher, my dear,’ answered the Ambassador drily.
‘University students set the Embassy on fire this morning.’
‘Good heavens!’ exclaimed his wife. ‘And where were you at the time?’
‘I was in my office as usual,’ answered the Ambassador. ‘The fire broke out in the basement. I went down immediately, of course, and that fool, Horst, aimed a fire extinguisher at me. He thought I was on fire. I must definitely get that fellow posted.’
The Ambassador's wife went on asking questions, when she suddenly noticed a big hole in her husband's hat.
‘And how can you explain that?’ she asked.
‘Oh, that,’ said the Ambassador. ‘Someone fired a shot through my office window. Accurate, don't you think? Fortunately, I wasn't wearing it at the time. If I had been, I would not have been able to get home for lunch.’
embassy(1.7)/'embəsi/ n. 大使馆
Notes on the text 课文注释
1 get into such a mess,搞得这样糟。
2 set on fire,放火。
3 Good heavens!天哪！
4 The fire broke out in the basement.地下室突然着火。
6 get that fellow posted,把那个家伙派走。post可以与 letter, parcel等名词连用，表示“寄”。如果把 post与人连用时，仅指把人“派往”政府的一个新职位。
7 Accurate, don't you think?很准，是不是？
这个句子可以理解成： Don't you think it was accurate?
8 If I had been, I would not have been able to get home for lunch.如果真戴着它，我现在就不能回家来吃午饭了。这是表示与过去的事实不相符合的虚拟语气结构。 If I had been后面省略了 wearing my hat。